And indeed, it (is) surely a regret upon the disbelievers.
yet, behold, this [rejection] will indeed become a source of bitter regret for all who deny the truth [of God's revelation] –
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers
and it will surely be a source of regret for the disbelievers.
It is a cause of great distress to the unbelievers.
it will be a source of bitter regret for those who deny the trut
And most surely it is a great grief to the unbelievers
And, truly, it will be a regret for ones who are ungrateful.
It means despair for disbelievers;
and indeed it (this Qur’an) will be an anguish for the disbelievers.
It is a source of regret indeed for the disbelievers
It’s a source of regret for the unbelievers.
And it is surely a source of grief for the unbelievers
And undoubtedly it certainly (is a source of) disappointment for the disbelievers
and for such disbelievers it is indeed a cause of despair
And surely it is indeed a (source of) regret to the disbelievers
and (on the Day of Judgment) this will be a great source of regret for the unbelievers
And surely, it is a cause of remorse for the disbelievers
And behold, this denial will become a source of regret for the rejecters
Thus, this Qur´an will definitely be the source of anguish for the disbelievers
But truly, it (the Reminder, this Quran) is a cause of sorrow for the unbelievers
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers
And that it is a distress for the rejecters
this will be a source of bitter regret for the disbelievers
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels
It is surely the nemesis of unbelievers
It is a cause of great distress to those who are kafir.
It will surely be a bitter regret for the unbelievers
And indeed it will be a [matter of] regret for the faithless
And verily, it is a source of great grief to the unbelievers
and it will certainly be a (cause of) regret for the disbelievers.
But truly it is a cause of sorrow for the unbelievers
and it will be a source of severe regret for the disbelievers.
and surely it will be a cause of regret for the unbelievers
And that it is a distress for the rejecters.
And, indeed, it [the Qur'aan] is certainly a cause of regret for those who suppress the Truth
And undoubtedly, it is a great sorrow to the infidels.
It is but sorrow for the disbelievers.
Indeed, it is a sorrow to the unbeliever
And it is indeed a (source of) grief to the disbelievers
And that it truly is grief/sadness (E) , on the disbelievers
What a pity for those who do not believe in divine origin of Qur’an
And indeed it is a despair for the disbelievers
And, verily, it will be a source of regret for the disbelievers
And surely, this is (a cause of) bitter regret for the disbelievers
Verily, this will be a (source of) regret for the disbelievers
And indeed it (this Quran) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection)
Surely it is a sorrow to the unbelievers
But it shall surely be an occasion of grievous sighing unto the infidels
and, verily, it is a source of sighing to the misbelievers
But it shall be the despair of infidels
It is the despair of the unbelievers
And it indeed truly is a sorrow on the disbelievers.
Verily (this Qur’ān) is a source of bitter regret for the spiritually blind.
And it is a loss for those who reject (the truth).
Truly, it is a cause of grief for the unbelievers.
And indeed, it is surely a source of grief for the deniers.
It means despair for disbelievers;
And surely it is a regret against the infidels.
Indeed, it (Doomsday) will be a time of bitter regret for those who deny the knowledge of the reality!
And it will certainly be (a source of) regret for the infidels.
And that it has distressed the minds of those who refuse to acknowledge Allah and are satisfied with the age of discord
And indeed, it is surely regret upon the disbelievers;
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers
And indeed, it (is) surely a regret upon the disbelievers
Wa-innahu lahasratun AAala alkafireena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!